-
1 amentum
āmentum (ammentum), ī n. -
2 pellis
is (abl. иногда ī) f.1)а) шкура, мех- (caprina C; leonina PM)б) кожа (p. rugosa Ph)detrahere alicui pellem погов. H — разоблачить кого-л., обнаружить чьи-л. недостаткиquiescere in propriā pelle погов. H = — довольствоваться своимpellem rodere caninam погов. M — поносить, хулить4) меховая шапка (pellibus tecta tempora O) -
3 obstragulum
obstrāgulum, ī n. [ obsterno ]ремень для подвязывания обуви (o. crepĭdae PM),
См. также в других словарях:
ремень — не достоин развязать и ремня обуви... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ремень постромка, намордник, чересседельник, помочи, взвуз, путлище, оголовье, мартингал, повод,… … Словарь синонимов
Не достоин развязать ремень обуви — Не достоинъ развязать ремень обуви (кого нибудь). Ср. Сильнѣй и впереди меня Тотъ, кто идетъ во слѣдъ за мною: Ему припавъ къ ногамъ не стою Я развязать съ ноги ремня. Кн. П. А. Вяземскій. А. А. Иванову. Ср. Nicht werth einem das Wasser zu… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
уширенный задний внутренний ремень — Ндп. лампас Задний внутренний ремень для повышения износостойкости пяточной части деталей верха обуви. [ГОСТ 23251 83] Недопустимые, нерекомендуемые лампас Тематики обувь Обобщающие термины детали обуви … Справочник технического переводчика
не достоин развязать ремень обуви — (кого нибудь) Ср. Сильней и впереди меня Тот, кто идет вослед за мною: Ему припав к ногам не стою Я развязать с ноги ремня. Кн. П.А. Вяземский. А.А. Иванову. Ср. Nicht werth einem das Wasser zu reichen. Ср. Il n est pas digne de le déchausser. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
задний внутренний ремень — Внутренняя деталь обуви для укрепления заднего шва. [ГОСТ 23251 83] Тематики обувь Обобщающие термины детали обуви … Справочник технического переводчика
наружный ремень — Наружная деталь верха обуви для укрепления переднего или заднего шва заготовки верха, которая может одновременно служить карманом для размещения соответственно подноски или задника. [ГОСТ 23251 83] Тематики обувь Обобщающие термины детали обуви … Справочник технического переводчика
тярега — ремешок из ивовой коры, которым привязывают косу к ручке , олонецк. (Кулик.). Заимств. из прибалт. фин., ср. фин. tеrе, teri, terri кожаный ремень, рант обуви , terä – то же; см. Калима 230 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Евангелие от Иоанна 1:27 — Он то Идущий за мною, [но] Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Иоан.1:27 — Он то Идущий за мною, [но] Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Ис.5:27 — Не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его; … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга пророка Исаии 5:27 — Не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его; … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.